Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 405 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> PIONEER >> ND-BC1/E Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

PIONEER ND-BC1/E
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Arabic, Chinese Simplified
Price: $4.99

Description of PIONEER ND-BC1/E Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Arabic, Chinese Simplified

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 SV-260A TECHNICS Owner's Manual by Seb Petrescu;
Useful manual, good scan, worth the pay if you find the unit difficult to operate.
 PM5191 PHILIPS Owner's Manual by Benedikt Jochims;
Exactly as described, the full user-manual (145 pages). Perfect.

Text excerpt from page 7 (click to view)
Anschluss
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung. • Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel ≠ abzutrennen. • Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluss des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
O F
STA R N

<DEUSTCH>
Zubehör-Stromversorgung
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ ausgeschaltet wird. 4 Rot 5 Sicherung (1A)

Technische Daten
Stromversorgung ................ 14,4 V Gleichspannung (10,8 — 15,1 V zulässig) Erdungssystem ............................................ Negativ Max. Leistungsaufnahme ............................ 130 mA Videoausgabe .......................................... Spiegelbild (zur Überwachung des hinteren Sichtfelds) Sensor ............................ 1/4-Zoll-Farb-CCD-Sensor Anzahl der Pixel .... 491 (vertikal) × 512 (horizontal) (Ungefähre Anzahl der effektiven Pixel: 250.000) Objektiv ................................................ Weitwinkel, Brennweite f = 1,94 mm, Lichtstärke 2.8 Blickwinkel .............................. Horizontal: ca. 112° Vertikal: ca. 82° Blendensystem ...................... Elektronische Blende Abtastsystem .............................................. Interlace Synchronisiersystem ........ Interne Synchronisierung Signal-Rauschabstand .................. mindestens 40 dB (bei der empfohlenen Beleuchtungsstärke) Horizontale Auflösung ................ ca. 300 TV-Zeilen Beleuchtungsbereich .......... ca. 1,5 — 100.000 Lux Bildausgang ........................................ 1 Vs-s (75 Ω) Betriebstemperaturbereich............ –10 °C — +60 °C Lagertemperaturbereich .............. –20 °C — +80 °C

<DEUSTCH>
Abmessungen Kameraeinheit ..........................50 (B) × 25 (H) × 20,5 (T) mm Stromversorgungseinheit ............................ 70 (B) × 35 (H) × 25 (T) mm Gewicht Kameraeinheit .................... 120 g (inkl. Kabel) Stromversorgungseinheit ......................................150 g (inkl. Stromkabel)

Connexion
Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de courtcircuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie ≠ avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Pour de plus amples détails concernant le raccordement des autres appareils, reportez-vous aux modes d’emploi. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Ne pas court-circuiter les conducteurs. • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils. • En cas de nécessité, remplacez un fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre. • Pour réduire les bruits parasites, positionnez le câble d’antenne de télévision, le câble d’antenne de radio et le câble à fiches Cinch (RCA) aussi loin que possible les uns des autres. • Le raccordement à un téléviseur muni doté d’une entrée vidéo sur prises Cinch (RCA) est possible, mais vous devez vous assurer que le téléviseur est conçu pour détecter l’engagement de la marche arrière. • Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
F ACC
O

<FRANÇAIS>
Alimentation accessoires
Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
4 Rouge 5 Fusible (1A)

Caractéristiques techniques
Alimentation ............................................ 14,4 V CC (possible entre 10,8 et 15,1 V) Mise à la masse .................................... Pôle négatif Consommation maximale ............................ 130 mA Sortie vidéo ............................ Image dans un miroir (pour vérification dans le rétroviseur) Capteur .............................. CCD couleur, 1/4 pouce Nombre de pixels .... 491 (vertical) × 512 (horizontal) (Environ 250 000 pixels effectifs) Objectif .......................................... Grand-angulaire, Focale f = 1,94 mm, F 2,8 Angle de vision .................. Horizontal: environ 112º Vertical: environ 82º Diaphragme ...................... Diaphragme électronique Balayage .................................................... Entrelacé Synchronisation .............................................. Interne Rapport signal/bruit ........................ 40 dB ou mieux (pour l’éclairement conseillé) Définition horizontale ............................ Environ 300 lignes de télévision Plage d’éclairement ........ Environ 1,5 à 100 000 lux Sortie image ...................................... 1 Vc-c (75 Ω) Plage de température de fonctionnement ........................................................ –10ºC à +60ºC Plage de température de stockage .... –20ºC à +80ºC

<FRANÇAIS>
Dimensions Caméra ............ 50 (L) × 25 (H) × 20,5 (P) mm Alimentation ...... 70 (L) × 35 (H) × 25 (P) mm Poids Caméra .................... 120 g (y compris le câble) Alimentation ..........150 g (y compris le câble d’alimentation)

Masse
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
6 Noir

Masse
An die Karosserie (Metallteil) anschließen. 6 Schwarz

Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.

• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden. • Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie. • Verkürzen Sie keine Leitungen. • Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu, indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieses Geräts durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt. • Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherungshalter angegebenen Nennwert. • Um Störbeeinflussung auf ein Minimum zu reduzieren, halten Sie das TV-Antennenkabel, das Radioantennenkabel und das Cinchkabel möglichst weit voneinander entfernt. • Der Anschluss an einen Monitor mit Cinch-Videoeingang ist möglich; Sie sollten aber prüfen, ob der von Ihnen verwendete Monitor eine Rückwärtsgang-Anschlussfunktion besitzt. • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
F ACC
O

Installation mit Kabelbinder (Abb. 13)
Sichern Sie das Verbindungskabel zwischen Heckkamera und Stromversorgungseinheit mit dem Kabelbinder an der Stromversorgungseinheit. 1 Kabelbinder

Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.

Pose du serre-câble (Fig. 13)
Lors du raccordement de la caméra de recul et de l’alimentation, assurez le maintien du câble à l’alimentation au moyen du serre-câble.
1 Serre-câble

F

O

O F

Nach der Kabelverlegung (Abb. 16, Abb. 17)
Keine ACC-Position
T T

O F

O F

ACC-Position

Position ACC

Aucune position ACC

• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.

• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.

Anschlussbeispiel (Abb. 12)
1 Stromversorgungseinheit 2 Heckkamera

Exemple de connexion (Fig. 12)
1 Alimentation 2 Caméra de recul

Video-Eingangsbuchse
An Video-Eingangsbuchse anschließen. 3 Cinchkabel

Prise d’entrée vidéo
Reliez cette prise à l’entrée vidéo.
3 Câble à fiches Cinch (RCA)

T

T

STA R N

Kabelverlegung (Abb. 14)
1 Klemmen 2 Heckkamera 3 Cinchkabel 4 Produkt mit Video-Eingangsbuchse (Hideaway-Einheit usw.) 5 Stromversorgungseinheit 6 Mit einer Raspel usw. bearbeitet 7 Verkleidung 8 Klemme 9 Wasserschutzplatte

Installation du câble (Fig. 14)
1 Attaches 2 Caméra de recul 3 Câble à fiches cinch (RCA) 4 Appareil doté d’une entrée vidéo (Appareil déportée, etc.) 5 Alimentation 6 Encoche de lime, etc. 7 Seuil 8 Attache 9 Garniture étanche

Kabelverlegungspunkte (Abb. 15)
• Ziehen Sie das Kabel von der Außenseite der Heckklappen-Kabelbaumabdeckung und des Scharniers aus dem Auto heraus. 1 Hier herausziehen 2 Scharnier 3 Kabelbaumabdeckung 4 Heckkamera 5 Heckklappe

Points de fixation du câble (Fig. 15)
• Pour sortir le câble du véhicule, tirez du côté extérieur au cache du faisceau et à la charnière.
1 Tirez d’ici 2 Charnière 3 Cache de faisceau 4 Caméra de recul 5 Hayon

F
STA

O
N R

Après l’installation du câble (Fig. 16, Fig. 17)
• Ouvrez et fermez doucement le hayon pour vous assurez que le câble ne frotte pas sur le bord de la porte.
1 Caméra de recul 2 Hayon 3 Câble
STA

N R

• Öffnen und schließen Sie die Heckklappe langsam, um sicherzustellen, dass das Kabel nicht an der Heckklappenkante scheuert. 1 Heckkamera 2 Heckklappe 3 Kabel • Wenn sich das Heckkamerakabel aufgrund der Bauart des Autos nicht auf der Unterseite herausziehen lässt. Biegen Sie das Kabel vor dem Wasserschutzkissen zu einer U-Form, wie in Abbildung 17 gezeigt, wobei Sie sicherstellen, dass kein Regenwasser entlang dem Kabel in das Auto eindringen kann. 1 Klemmen 2 Wasserschutzkissen 3 Gummidichtung 4 Biegen Sie das Kabel außerhalb der Gummidichtung zu einer U-förmigen Schleife, um zu verhindern, dass Regenwasser entlang dem Kabel in das Innere des Fahrzeugs gelangt.

• Si le câble de la caméra de recul ne peut pas être tiré à la partie inférieure en raison de la configuration du véhicule. Comme le montre la figure 17, coudez le câble pour former un U devant la garniture étanche, en vous assurant que l’eau de pluie ne puisse pas pénétrer dans le véhicule en coulant le long du câble.

1 Attaches 2 Garniture étanche 3 Garniture caoutchoutée 4 Coudez le câble en U, à l’extérieur de la garniture caoutchoutée, pour empêcher que l’eau de pluie ne puisse couler le long du câble et pénétrer dans le véhicule.

You might also want to buy

$4.99

ND-BC1/E PIONEER
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.141 - Number of Queries: 106 - Query Time: 0.029